Se oye frecuentemente, vacea, vaceaste, vaceando, en vez de las formas correctas, vacia, vaciaste, vaciando. Así que, aunque las formas «vacea» y «vaceo» sean «vox populi», reflexione un poco antes de usarlas…
Otra fuente para la polémica, es la forma "baciar" al momento de su escritura, error que cae en la típica confusión de las letras "v" y "b".
Saber si se escribe vaciar o baciar constituye una duda ortográfica que suele presentarse, indicando claramente una deficiencia de conocimiento gramatical. Estas dos palabras se escriben de distinta manera, aunque se pronuncian igual. Para poder entender la importancia de una ‘v’ o una ‘b’ debemos tener en cuenta el significado de estas palabras. No tener clara la letra por la que empiezan nos puede cambiar por completo el significado de la frase.
Se escribe vaciar
Empecemos por aclarar que en el Diccionario de la lengua española solo consta el verbo vaciar, cuyas dos primeras acepciones se refieren a ‘dejar vacío algo’. Es decir, indica que se puede vaciar cualquier cosa.
Por lo antes dicho, se puede establecer que la forma correcta de escribir este verbo, es vaciar, de otra manera, bien sea vacear o bacear, no tendrá ningún significado, estaremos cometiendo un error a la hora de escribir. Solo la palabras vaciar es correcta, y emplear cualquiera de las otras dos, es muestra de ignorancia o expresión de coloquialismo (igualmente personificación del incultismo).
Vaciar: Fíjense ustedes que el verbo es vaciar y no vacear. Por lo tanto, no se escribe vacea, vaceó, vacee... sino vacia, vació, vaci (ni muchísimo menos la forma con b). Se oye a veces si hago eso, el profe me vacea... No. No lo vacea sino lo vacia. Esto como coloquialismo, porque en el Diccionario oficial ninguna de las diez acepciones de este verbo es reconvenir, reprender, llamar la atención, regañar o castigar.
Este verbo en forma no personal tiene un uso muy concreto que se emplea directamente en definiciones como las que vamos a mostrar, además con algunos ejemplos; de esta manera podremos entender mejor su significado y manera de escribirse directamente.
- Vaciar el contenido de una botella. El compadre dejó vacía la botella de ron.
- Vaciar lo que está dentro de un bolsillo o en otros recipientes. Los policías vaciaron los bolsillos del sospechoso
- Vaciar el agua en la calle. La Alcaldía va a multar a todo aquelque vacíe agua para la calle.
- Dejar vacío algo. Los ladrones le vaciaron la cuenta corriente de mi tío.
- Sacar, verter o arrojar el contenido de una vasija u otra cosa. Vacié la nevera para poder desenchufarla.
- Formar un objeto echando en un molde hueco metal derretido u otra materia blanda. Vaciaba el molde.
- Formar un hueco en alguna cosa. Estaba vaciando el hueco de la escalera.
- Sacar filo muy agudo en la piedra a los instrumentos cortantes delicados. Vaciaba la melena para poder peinarse mejor.
- Exponer o explicar con todo detalle un saber o doctrina. Estaba vaciando la doctrina que aprendió
- Trasladar una doctrina de un escrito a otro. Es una forma de vaciar ciertos temas.
- Extraer de una obra todo lo relativo a un asunto. Vaciaron la parte de la obra que estaba cerca de la carretera.
- Dicho de un río o de una corriente: desaguar. El río vaciaba en esta zona que ves allí.
- Dicho del agua de los ríos, del mar, etc.: menguar. Lo ríos se vacían durante el invierno, en primavera volverán a estar al máximo con una capacidad.
- Dicho de una persona: Decir sin reparo lo que debía callar o mantener secreto. Tenía que vaciar antes de decir nada o realmente podrías tener problemas.
En su libro “1000 palabras y frases peruanas, Martha Hildebrandt explica que vacear es una variante incorrecta de vaciar.
Según la Nueva gramática de la lengua española, el verbo es vaciar no vacear y su modelo de conjugación es enviar. Por lo tanto, así como se conjuga yo envío, tú envías, él envía, etc. (no yo enveo, tú enveas, ni él envea), para el caso del verbo vaciar también hay que decir yo vacío, tú vacías, él vacía, etc. (no yo vaceo, tú vaceas, ni él vacea).
En el Diccionario panhispánico de dudas se indica que «es frecuente que algunos hablantes americanos y de zonas noroccidentales de España sustituyan la correcta terminación en -iar de muchos verbos por -ear: cambear, vacear, en lugar de cambiar, vaciar, con la consiguiente creación de formas verbales erróneas en la conjugación de estos verbos: yo vaceo, tú cámbeas, etc., en lugar de yo vacío, tú cambias, etc.».
Las pautas ya están presentadas, los hablantes son libres de usar las formas que tienen prestigio (vaciar, vacío, vacías, etc.) o las que son agramaticales (vacear, vaceo, vaceas, etc.).
A propósito de la autonomía que tienen los hablantes sobre el uso de la lengua, se presenta la expresión latina «vox populi, vox Dei», que traducida al español es ‘la voz del pueblo, es la voz de Dios’. Este adagio indica que lo que el pueblo asume como algo verdadero, sea acertado o no, termina por imponerse debido a la fuerza y constancia de sus impulsores. Esto se relaciona con la locución latina «vox populi» (voz del pueblo), que se emplea ‘para indicar que algo es conocido y repetido por todos’. (F)
⁂