Las locuciones latinas son grupos de palabras heredadas del latín (lengua a partir de la cual se formó el español en su mayor parte), cuyo significado se mantiene idéntico o muy próximo al original. Por ejemplo: ad honorem, in situ.
El latín fue la lengua de la ciencia, la cultura, la religión y el derecho en Europa hasta el siglo XVIII, de modo que no debe sorprender que algunas de sus manifestaciones hayan permanecido vigentes en el idioma español culto.
Las locuciones latinas son giros o frases hechas que se usan en el registro culto o en la lengua escrita. Algunas de ellas son como sentencias o proverbios que expresan un consejo o una experiencia vital, fruto de la sabiduría.
Se utilizan sobre todo en el ámbito jurídico, tal vez por influencia del derecho romano (padre del derecho moderno occidental).
¿Cómo se escriben?
La Real Academia Española de Letras indica que deben escribirse en letra cursiva y sin tildes, ya que por su carácter de extranjerismos deben recibir el mismo tratamiento.
Sin embargo, algunas voces latinas han sido adaptadas ortográficamente al español y se escriben en letra redonda y con las tildes correspondientes a las reglas de acentuación. Por ejemplo: accésit, superávit, currículum, sumun, quid, ratio, lapsus, estatus, versus o réquiem.
Solo algunas locuciones latinas se convirtieron en palabras plenas del español. Por ejemplo: eccehomo (ecce homo) y etcétera (et caetera).
Algunas locuciones latinas son escritas o pronunciadas incorrectamente, por formularlas en una suerte de traducción aproximada o de traslado de usos preposicionales.
Por ejemplo, es común que se diga «Lo hizo de motus propio» en el sentido de “lo hizo por su propia iniciativa”, pero la expresión correcta en latín que expresa ese concepto es motu proprio y no lleva preposición, por lo cual lo correcto es afirmar «Lo hizo motu proprio» (escrito así y sin la preposición “de”).
También si se dice «Lo recuerdo a grosso modo» se comete un error, lo correcto es decir “Lo recuerdo grosso modo”.
Ejemplos de locuciones latinas
Se dan a continuación veinte locuciones latinas a modo de ejemplo. Se indica primero la locución (en negrita) y luego su traducción más fiel entrecomillada; finalmente se ilustra con una oración completa que la incorpora:
- a priori (previo a). Se utiliza para unir dos hechos o consideraciones, manifestando que una ocurrió antes que la otra. Por ejemplo: Deberíamos elaborar una conclusión inequívoca, sin tener prejuicios ni consideraciones sobre los acusados a priori.
- corpus delicti (cuerpo del delito). Es la prueba material de un hecho doloso, no necesariamente un cuerpo humano en el sentido literal. Por ejemplo: Todas estas facturas actúan como corpus delicti de la enorme estafa que este sujeto ha propinado.
- cum laude (con alabanza). Mérito con el que se ha realizado determinada tarea. Por ejemplo: Obtuvo el diploma cum laude de médico, el único en su generación.
- modus operandi (modo de operación). Forma de proceder para lograr determinado fin, usualmente delictivo. Por ejemplo: El modus operandi de la banda consistía en esconder las armas dentro de cajas de herramientas.
- in situ (en el lugar). Referencia explícita a que un hecho derivado de otro ocurre en el mismo lugar que su causal. Por ejemplo: El lugar del asesinato permanece intacto desde ese día, así que por el momento haremos la investigación in situ.
- vox populi (voz del pueblo). Manifestación de los implicados en un asunto, respecto a lo que les concierne. Por ejemplo: La nueva candidatura ya es vox populi en el partido demócrata.
- sine qua non (sin la cual no). Característica de un requisito imprescindible, sin lo cual algo no podrá hacerse. Por ejemplo: Presentar los certificados de residencia en el tiempo correspondiente es condición sine qua non para poder obtener los beneficios.
- ad honorem (honorífico). Se utiliza para referirse a trabajos que se motivan por el orgullo que representan. Se asume que los trabajos ad honorem no tienen remuneración económica y se ha transformado en un sinónimo del trabajo que no se paga. Por ejemplo: Llegada esa edad, cambió su puesto en el banco por uno en la universidad, pero ad honorem.
- ad hoc (para esto). Refiere a algo que es creado o utilizado con un fin específico, generalmente por fuera de la norma que no demandaría su uso. Por ejemplo: El tratamiento del proyecto estuvo a cargo de una comisión ad hoc.
- carpe diem (aprovecha el día). Locución literaria latina difundida en forma masiva que hace referencia a la importancia de aprovechar los momentos inmediatos y no aplazar cuestiones importantes. Por ejemplo: A veces pienso en lo poco que me queda con salud plena, pero luego me digo carpe diem.
- bona fide (buena fe). Principio del derecho por el que se asume que una persona actuó sin intenciones negativas para con otra, en tanto no se demuestre lo contrario. Por ejemplo: Por el principio de bona fide, debo permitirle más tiempo para entregar los papeles.
- ad libitum (a voluntad). Expresión para decir que algo se hará a voluntad del interesado o implicado. Muchas veces utilizada en ciencias naturales para describir experimentos donde animales comían a voluntad. Por ejemplo: Los cerdos fueron alimentados con pienso de maíz e ingesta ad libitum durante dos semanas.
- urbi et orbi (bendición). Fórmula de bendición determinada y esperada por los cristianos que da el Papa el domingo de Pascuas y el día de Navidad. Por ejemplo: Estuvimos en Roma durante el urbi et orbi.
- in vitro (dentro del vidrio). Alude a los experimentos realizados en tubos de ensayo (que son de vidrio). En general, refiere a todo lo que se realiza en condiciones controladas de laboratorio, en lugar de mantener las condiciones naturales normales. Por ejemplo: El próximo paso es intentar la fecundación in vitro.
- in fraganti (en el justo momento de cometer un delito). Se usa para dar a entender que se sorprendió a alguien en la evidencia. Aunque originalmente se aplicó al derecho (para referir que se contaba con la prueba de un delito jurídico), hoy se lo emplea frente a cualquier acto censurable. Por ejemplo: Sorprendieron en un pub a la famosa vedette in fraganti con el productor.
- mea culpa (mi culpa). Situación por la que una persona que cometió un error admite ante otra u otras (eventualmente las perjudicadas) su equivocación, pidiendo disculpas. Por ejemplo: A esta altura, no basta con un simple mea culpa con tanto daño que nos has hecho.
- habeas corpus (que tengas el cuerpo). Recurso indispensable en materia jurídica por la que las personas tienen derecho a corroborar la integridad del cuerpo de un familiar, protegiéndose de acciones físicas discrecionales y excesivas por parte de las fuerzas de seguridad. Por ejemplo: Si ni siquiera te informan en qué comisaría está, debes presentar pronto un habeas corpus.
- fiat lux (hágase la luz). Expresión proveniente del versículo bíblico acerca del origen del mundo. Por ejemplo: Una vez terminada la creación, Dios dijo: fiat lux.
- ex abrupto (de improviso). Locución que refiere a las decisiones que sorprenden a otras personas, en general causando una situación desagradable. No se traduce como ‘exabrupto’ que se limita a comentarios expresados oralmente. Por ejemplo: Abandonó su propio cumpleaños ex abrupto.
- in crescendo (en aumento). Se utiliza para referir a fenómenos (científicos o de otra índole), que siguen una dinámica de aumento. Por ejemplo: En el último año los precios fueron in crescendo y no se percibe que la tendencia vaya a cambiar.
⁂
Fuente. https://www.ejemplos.co/20-ejemplos-locuciones-latinas/